19:48 Тайминг для извращенцев |
Сразу хочу уточнить два момента. Первое: это не статья про то, как расставлять тайминг. Совсем наоборот, предполагается, что тыкать правой и левой мышкой в нужное место на звуковой диаграмме читатель уже очень даже неплохо умеет. Второе: всё здесь — сугубо мои личные правила. Мне так больше нравится, потому что мне кажется, что так Итак, к делу… Самый главный вопрос В чём основная задача тайминга? С моей точки зрения в том, чтобы среднестатистический зритель успел без истерик прочитать реплику. Среднестатистический — это значит не шибко реактивный, но и не полный утырок. В минуту человек в среднем читает Но тут нельзя забывать про один момент. По логике получается, что на восприятие одного знака надо: 1 сек. / 15 зн. (20 зн) = 70–50 мсек. И здесь нас подстерегает облом. Психологи (ну, хотя бы вот эти ребята) говорят, что для восприятия зрительного раздражителя нужно минимум 150 мсек. А его надо не просто воспринять, но ещё и обработать головой. То есть, если мы дадим на реплику типа «А?» 140 мсек, её заметят, но не поймут. Иначе говоря, есть Таким образом, получаем два правила: 1. Минимальная длина реплики – 700 мсек. (как исключение, 500). 2. Количество знаков в секунду не должно превышать 20. Напоминаю, что Aegisub с версии 3.0.4 (если не вру), показывает и то, и другое. Хорошо, но тут возникает закономерный вопрос… Что делать, если не лезет? : ) 1. Перефразировать без потери смысла. 2–3 CPS можно выиграть в большинстве случаев. Без ущерба для смысла можно резать вводные слова, уточнения, «паразиты», слова, дающие оттенки значений, иногда союзы. Длинные слова можно попытаться заменить на синонимы покороче. 2. Двигать тайминг. Часто можно 3. Делать перехлёст. Но при этом не надо забывать, что в 4. Если ничего не помогает (что бывает редко), то решать вам. Вариантов два: надо либо резать с потерей смысла, либо смириться с тем фактом, что зрителю здесь скорее всего придётся нажать «паузу». Что я не делаю никогда Не сокращаю: Но это всё На что ещё я обращаю внимание 1. По мере возможности стараюсь, чтобы в одном титре было не больше одного предложения. Отсюда, собственно, и моя привычка не ставить точки в конце строки. 2. Если две соседние реплики представляют собой два разных предложения, я стараюсь оставлять между ними хотя бы ~50 мсек. паузы. Я люблю, чтобы субтитр в этом случае «моргал». Для меня это своего рода аналог точки (которых я не ставлю). 3. И наоборот, если две соседние реплики — часть одного предложения, я делаю тайминг «встык». 4. Если один герой перебивает другого — это всегда либо перехлёст, либо стык. 5. Если рядом с началом и/или окончанием реплики есть смена ракурса камеры или сцены, подтягиваю начало и/или окончание к ней. Об этом подробнее. Речь идёт вот о такой ситуации: Фраза «Мы найдём её» появляется на первом кадре с агентом Запатой, висит 1,6 секунды (гифка специально замедлена) и исчезает, когда камера снова показывает Паттерсон. Откуда я это взял. Мне кажется, так появление и исчезновение титра происходит естественнее. Как часть видеоряда. Как это сделать. Не так сложно. На звуковой диаграмме Aegisub есть такие розовые вертикальные линии: Если их нет, значит, в настройках надо включить их отображение: Preferences — Audio — Keyframes in dialogue mode. Так обозначаются Таким образом, получается, что первый кадр каждой сцены скорее всего будет опорным. А нам это и надо — остаётся только подтащить границу титра к этой линии. При этом, для удобства можно включить привязку: Preferences — Audio — Snap markers by default. Если на один опорный кадр приходится конец одной реплики и начало другой, а между ними надо сделать паузу, тогда первую реплику я заканчиваю за ~50 мсек. до кадра. При этом можно удерживать Shift, чтобы временно игнорировать привязку. А начало следующей реплики уже цепляю к Обращаю внимание, что клавиши «+» и «-» на |
|
Всего комментариев: 0 | |